Buscar
Opciones
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador
Opciones Menu Separador

Autor

Nombre: Lourdes Lorenzo García
Biografía: 

Lourdes Lorenzo García es Doctora Europea en Traducción por la Universidad de Vigo. Ha publicado más de 40 artículos sobre Traducción de Literatura Infantil y Juvenil, Traducción Audiovisual y Traducción y Nuevas Tecnologías y es especialista en trasvase interlingüístico de metáforas, como pone de manifiesto su tesis doctoral A traducción da metáfora inglesa no galego: estudio baseado nun corpus de Literatura infantil/xuvenil contemporánea. Entre sus publicaciones (coautoría) dedicadas al campo de la Literatura Infantil y Juvenil y la Traducción destacan los libros Literatura Infantil y Juvenil: tendencias actuales en investigación, Contribuciones al estudio de la traducción de Literatura Infantil y Juvenil y los artículos Tratamiento del lenguaje del niño y de sus juegos en la traducción: The Giver y sus versiones en gallego y en español (2000) y Peter Pan en gallego y en español: recepciones diferentes de un mismo mundo imaginario (2002). Imparte clases de Traducción Inglés-Español-Gallego en la Universidad de Vigo y ha participado en diversos másters de Traducción. Compagina su actividad académica con la traducción de Literatura Infantil y Juvenil. También es secretaria de la Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ) y Vicedecana de la Facultad de Filología y Traducción (Universidad de Vigo).
Libros del autor
Destacados
Destacados Menu Cabecera
Portada del libro
Portada del libro
Portada del libro
Destacados Menu Pie
SEPTEM EDICIONES, S.L.- Inscrita en el Registro Mercantil de Asturias, Tomo 2797, Folio 12, Hoja AS-24332.
Domicilio : Calle Altamirano 1, 1º B 33003-Oviedo (Asturias-España)
CIF: B 33674508
Ir al principio de la página